No exact translation found for ضابطة قضائية
Psychology
Law
Medicine
Translate French Arabic ضابطة قضائية
French
Arabic
related Results
-
ضابطة {علم نفس}more ...
-
stimulateur (adj.)more ...
- more ...
-
دعوة قضائية {قانون}more ...
- more ...
- more ...
-
litige (n.) , {law}خُصُومَةٌ قَضَائِيَّة {قانون}more ...
-
séquestre (n.) , {law}حِرَاسَةٌ قَضَائِيَّة {قانون}more ...
-
situation juridique med.وضعية قضائية طبmore ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
هيئة قضائية {قانون}more ...
-
دائرة قضائية {قانون}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
Examples
-
Pour le coroner, les coups étaient frappés au hasard.بالنسبة للضابط القضائي، بدت طعنات" "السكّين عشوائيّة
-
Un ancien du JAG avec qui j'ai bossé, il m'a demandé une faveur..عملنا معاً عندما كان ضابط في القوة القضائية البحرية
-
Voulez-vous m'écouter, M. l'agent ? Montrez-moi votre mandat.هلا أنصت لي أيها الضابط؟- أرني إذن قضائي-
-
Cet examen est effectué par un médecin de son choix et à défaut par un médecin désigné par l'officier de police judiciaire.ويجرى هذا الفحص طبيب يختاره الشخص المحبوس احتياطياً وإلا فطبيب يعينه ضابط الشرطة القضائية.
-
- À l'obligation faite à l'officier de police judiciaire d'informer la personne placée en garde à vue des droits qui lui sont reconnus par la loi.- إلزام ضابط الشرطة القضائية بإطلاع الأشخاص المحبوسين على سبيل الاحتياط على الحقوق التي يكفلها لهم القانون.
-
Si la prolongation de la garde à vue est autorisée, la personne gardée à vue a le droit de demander un avocat."يحق للشخص الموضوع تحت الحراسة النظرية، في حالة تمديدها أن يطلب من ضابط الشرطة القضائية الاتصال بمحام.
-
L'officier de police judiciaire est tenu de mettre à la disposition de la personne gardée à vue tout moyen lui permettant de communiquer immédiatement avec sa famille et de recevoir des visites.وضابط الشرطة القضائية ملزم بأن يتيح للشخص المحبوس على سبيل الاحتياط جميع الوسائل التي تمكنه من الاتصال على الفور بأسرته وتلقي الزيارات.
-
- Tout d'abord, la loi confie la responsabilité d'enquêter sur les infractions terroristes et de suivre les affaires de terrorisme aux agents de la police judiciaire et aux instances judiciaires présentes dans la capitale.- من ناحية أولى، عهد القانون بمهمة مباشرة الأبحاث والتتبع في الجريمة الإرهابية إلى مأموري الضابطة العدلية والهيئات القضائية الموجودة بالعاصمة.
-
«En cas de crime ou de délit punissable d'une peine d'emprisonnement, si, pour les nécessités de l'enquête, l'officier de police judiciaire a besoin de garder une personne à sa disposition, il peut placer cette personne en garde à vue pour une durée maximale de 48 heures, avec l'autorisation du parquet."إذا تعلق الأمر بجناية أو جنحة يعاقب عليها بالحبس، وكانت ضرورة البحث التمهيدي تقتضي من ضابط الشرطة القضائية إبقاء شخص رهن إشارته، فله أن يضعه تحت الحراسة النظرية لمدة لا تتجاوز ثماني وأربعين ساعة بإذن من النيابة العامة.
-
Cet entretien se déroule avec l'autorisation du parquet; il peut avoir lieu dès la première heure de la prolongation de la garde à vue, et n'excède pas 30 minutes. Les entretiens sont surveillés par la police dans des conditions qui garantissent leur confidentialité."يتم الاتصال بترخيص من النيابة العامة ابتداء من الساعة الأولى من فترة تمديد الحراسة النظرية لمدة لا تتجاوز ثلاثين دقيقة، تحت مراقبة ضابط الشرطة القضائية في ظروف تكفل سرية المقابلة.